U盘厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
U盘厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

进口食品中文标签缺失配料表冰洲石光纤端子束缚带微波仪器钥匙扣Frc

发布时间:2023-12-19 00:29:37 阅读: 来源:U盘厂家

进口食品中文标签缺失配料表

按照食品标签的国际惯例看,国内市场进口食品中文标识不明确、不完善的比比皆是:地位在角落、面积一组合秤小近日块——

前几天,上海锦江麒麟公司收到了上海市质量技术监督局“产品各项指标全部符合中国国家标准”的检测报告,沸沸扬扬的午后红茶事件究其实质,恰恰只是标签惹了祸。

进口食品应当符合进口国的标签要求,这一标签义务已是国际惯例。按照道理,中国市场上销售的进口食品当然均质器也应该加贴完善规范的中文标签,可昨天经调查下来发现,进口食品中文标签不明确不完善的比比皆是,消费者要靠贴在外包装上的这一小条中文标签识别手中的进口食品,还真有点难。

找中文标签有点难

比利时巧克力、澳大利亚乳酪、法国煮蛋器纯净水、美国玉米粒罐头、日本乌冬面、韩国泡菜、泰国榴莲……现在,在一般的超市卖场,上海市民也能轻易找到这些进口食品了,但要辨清楚这浑身外文标示的手中物,恐怕不是经常逛超市的阿姨大伯能完成的事了。

进口食品上的中文标签总是被处理得很“低调”。昨天在沪上5VA)家乐福、易初莲花等卖场看到,虽然几乎所有的进口食品都有中文标签,但通常只能在饮料瓶底、奶酪封口处、酱菜瓶沿等角落里才能找到,且总是一小块。

标签内容常常缺失

虽然进口食品外包装盒上都贴着中文标签,但内容却繁简不同。一般来说,品名、净含量、原产国、生产日期、有效日期、总经销商等都能找到,但同样重要的配料表、食用方法往往会被省略。

昨天在淮海路陕西南路城市超市看到,一瓶意大利产的“宝利牌油浸干番茄”中文标签上就缺失了很重要的配料成份和食用方法;另一种放在冷藏柜中、美国产的“蓝威洋葱圈”有一包竟周身找不到中文标签。在徐家汇港汇广场的“联华超级生活馆”,发现一包澳大利亚产的“乐斯人造奶油”,背面有着详尽的英文配料表,中文标签上却单单缺了配料成份。

随机采访了多位在选购进口食品的消费者,不少顾客提出,中文标签太简单,所以不敢乱买。

标签规矩10月实施

事实上,很多进口食品名称冷藏柜只有一字之差,但却是完全不同的两种食品。某超市经理杨小姐告诉,进口食品如有“水果原汁”与“水果汁”两种标签说明,表示其产品还是有所区别,水果原汁是指原料水果经加工得到的具有水果特征1些本来阻燃性能较低的食品;而水果汁则是用水果原汁经糖液、酸味剂等调制成直接饮用的饮料。

进口食品中文标签将有“规”可循。获悉,国家质检总局、国家标准化管理委员会批准发布的新的食品标签标准将于2005年10月1日起实施。

与原标准对比,新标准在强化食品标签的真实性、保护消费者知情权和自身利益方面做出了一些新规定。其中有规定:“应注意食品标签中所用的文字是否为规范的文字。若同时使用外文,要求必须与汉字有严密的对应关系,且外文不得大于相应的汉字。”(信息来源:新民晚报)

儿童鼻窦炎怎么治疗
儿童上呼吸道感染吃什么药
儿童鼻窦炎能自愈吗
儿童鼻窦炎能自愈吗